El Museo

You are currently browsing the archive for the El Museo category.

Salvación garantizada:
si se muere y no se salva, le devolvemos el dinero.

Warren Sánchez

CLOCKS

The lights go out and I can’t be saved
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and plead singing

Come out of things unsaid
Shoot an apple off my head and a
Trouble that cant be named
A tiger’s waiting to be tamed singing

You are
You are

Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop that you now know singing

Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singing

You are, you are, you are
You are, you are, you are

And nothing else compares
And nothing else compares
And nothing else compares

You are
You are

Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go
Home, home where I wanted to go

Coldplay, “Clocks”, A Rush Of Blood To The Head (2002)

[En cristiano (más o menos), a continuación ;)]
Read the rest of this entry »

LA POETA

LA POETA

La poeta se casó con el poeto
Y en vez de tener un niño
Tuvieron un soneto.

Gloria Fuertes.

[Creo que no leía nada de ella desde que tenía 5 años, pero es que entre los 4 y los 5 me encargué de que su estilo se me incrustase en el subconsciente… %D]

Una novia no es una amante, ni es lo mismo que una amante; una amante no es una esposa, ni es lo mismo que una esposa (parece ser que hay varones muy privilegiados que han conseguido tener amante y esposa en una sola pieza —con el ahorro que eso representa— y muchos pensadores están de acuerdo en que esa sería la esposa ideal, pero tal combinación es imposible oprque entonces en la relación con la esposa no se daría la circunstancia de saberla engañada ni en la relación con la amante la de saber que se estaba engañando a la esposa).

Sí hay una manera de que la esposa sea al mismo tiempo amante, y es que sea amante de otro. Pero esto algunas sensibilidades, entre ellas la de Enrique Lafuente, no lo soportan. El caso es que un varón adulto al que se puede considerar normal , en lo que a este tema concierne, puede tener una novia, una amante, una esposa y si pierde a la novia se queda sin novia, si a la amante sin amante y si a la esposa sin esposa. Puede perder a la amante y le queda la esposa, o viceversa, pero no es lo mismo, no es lo mismo. En cambio , como este varón adulto normal tiene, pongamos, ocho amigos, si pierde uno le quedan siete.

Es cierto que los ocho amigos siempre serían distintos unos de otros y que el desaparecido nunca sería sustituido por otro igual, pero también lo es que cuando desaparece uno de nuestros ocho amigos no hemos perdido la amistad, y cuando desaparece la novia, la amante, la esposa, perdemos el amor. Hay amigos que se pierden sin que nos demos cuenta ¡huy cuánto tiempo hace que no veo a Ramiro!, nos decimos un día. ¿Sabéis algo de Reverte?, ya no viene por el bar. Lleva dos años en Canarias.

¡Ah! Esas desapariciones, esas pérdidas no duelen. Pero cómo exclamar ¡huy cuánto tiempo hace que no veo a mi amante! O no darse cuenta de que la esposa de uno lleva dos años en Canarias.

Fernando Fernán Gómez, ¡Stop! Novela de amor, Madrid, Espasa-Calpe, 1997

Beauty

Qué suerte hemos tenido de habernos encontrado…

(Cito de memoria, pero algo así era… Y me impresionó…)

[Jean a Ricky en American Beauty, dirigida por Sam Mendes en 1999]

Cuanto más difícil de comer es un bocadillo, más bueno está.

G., el novio de mi hermana… Otro de tantos que han caído en el apasionante mundo de las frases chorras célebres.

MENOS BARBIES…

Menos barbies y más barriguitas.

(Otra cosa es tu estilizada figura, Patán ;))

[Vox populi leída sobre un contenedor de obra en la Plaza da Ferreiría de Pontevedra]

Putin

“Como presidente, como jefe del Estado, como un hombre que dio su promesa de defender su país, su integridad territorial, y como un simple ciudadano de Rusia, estoy convencido de que simplemente no tenemos opciones”

Putin, respecto a la historia de estos días según la agencia de noticias DERF.

[Oh, qué gran frase… Me anima a pensar que yo también podría dedicarme a gobernar el mundo %P]

GHOST WORLD

Enid : I think I’m going crazy from sexual frustration.
Rebecca : And you haven’t heard the miracle of masturbation?
(…)
Rebecca : Oh, face it, you just hate every single guy on the face of the earth.
Enid : That’s not true. I just hate all these extroverted, obnoxious, pseudo-bohemian losers.

Enid (Thora Birch) y Rebecca (Scarlett Johansson) en Ghost World (2000), dirigida por Terry Zwigoff y basada en el cómic homónimo de Daniel Clowes

[Para leerlo en román paladino, pulsad en “Más…”]
Read the rest of this entry »

Comprendí que, cuando no tenía una respuesta, Guillermo imaginaba una multiplicidad de respuestas posibles, muy distintas unas de otras. Me quedé perplejo.

—Pero entonces —me atreví a comentar—, aún estáis lejos de la solución.
—Estoy muy cerca, pero no sé de cuál.
—¿O sea que no tenéis una única respuesta para vuestras preguntas?
—Si la tuviera, Adso, enseñaría teología en París.
—¿En París siempre tienen la respuesta verdadera?
—Nunca, pero están muy seguros de sus errores.
—¿Y vos? —dije con infantil impertinencia—. ¿Nunca cometéis errores?
—A menudo —respondió—. Pero en lugar de concebir uno solo, imagino muchos, para no convertirme en el esclavo de ninguno.

Me pareció que Guillermo no tenía el menor interés en la verdad, que no es otra cosa que la adecuación entre la cosa y el intelecto. Él, en cambio, se divertía imaginando la mayor cantidad posible de posibles.

Umberto Eco, El nombre de la rosa (Il nome della rosa), 1980. Traducción al español de Ricardo Pochtar.
Recomiendo la edición de Debolsillo porque trae la traducción de los textos en latín y como apéndice Apostillas al nombre de la rosa. Y no, no me pagan comisión.

Gimnasia

Si la gimnasia fuese fácil se llamaría fútbol.

[Vox Populi entre los aficionados a la gimnasia olímpica en general y a la gimnasia artística en particular ;)]

Ich tausch nicht mehr, ich will mein Leben zurück.
Ich tausch nicht mehr, ich will mein Leben zurück.
Ich tausch nicht mehr, ich will mein Leben zurück.
Guten Tag, ich will mein Leben zurück.
Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück.
Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück.
Guten Tag, ich gebe zu, ich war am Anfang entzückt,
Aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht wenn man sich bückt
Guten Tag.

———-

Ya no cambio, quiero que me devuelvan la vida.
Ya no cambio, quiero que me devuelvan la vida.
Ya no cambio, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, buenos días, quiero que me devuelvan la vida.
Buenos días, lo admito: al principio estaba encantado
pero la vida no pellizca ni presiona cuando uno se inclina.
Buenos días.

Wir sind Helden, “Guten Tag”, Die Reklamation, 2003

[El Museo está hoy sincronizado con “Radio(h)ez” (vid. columna de la derecha –>)]

[Y sí, la traducción es mía: directamente del teutón verbenero al castizo a golpe de diccionario (la ignorancia aumenta el tamaño de los huevos :p) Pulsad en “Más” para ver la versión completa tanto en la lengua de los bárbaros como en la romanceada…]
Read the rest of this entry »

-Me parece que eres un hombre muy malo -dijo Dorothy.
-¡Oh!, no, querida; de veras, soy un hombre muy bueno, pero tengo que reconocer que soy muy mal Mago.

L. Frank Baum, El maravilloso Mago de Oz, capitulo XV. Traducción al español, apéndice y notas de Ana María Beaven, Madrid, Anaya, 1983

Entre todos la mataron, ella sola se murió.
Vox Populi

No es tan terrible morir solo: es peor sentirse solísimo y por encima no morirte… Y hasta eso se supera ;)

[Dedicado a quien quiera dedicárselo ;p]

Si no pueden herirte ni amigo ni enemigo;
si eres bueno con todos, pero no demasiado…

“Si…” (“If…”), de Rudyard Kipling, 1885

Este poema es mi “oración”.
Por lo visto es también el “poema de cabecera” de Aznar, pero él debe de tener una cama nido :/
Read the rest of this entry »

(…)
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

;)

Pablo Neruda, “Me gustas cuando callas”, Veinte poemas de amor y una canción desesperada, 1924

[Mira tú por dónde: hoy hace 17 años que hice la 1Ş Comunión xD]

…tengo la palabra fácil
pero el labio complicao…

Alejandro Sanz, “Try to save your S’Ong”, No es lo mismo, 2003

Pontevedra, Pontevedra, el equipo del tesón
cuenta siempre en sus campañas con la mejor afición;
Con su juego de conjunto y su empuje arrollador
él consigue grandes triunfos que le hacen el mejor.

“Pontevedra é boa vila, da de beber a quén pasa:
a Fonte da Ferrería, San Bartolomé na praza”.

Pontevedra, Pontevedra, el equipo del tesón
cuenta siempre en sus campañas con la mejor afición;
Con su juego de conjunto y su empuje arrollador
él consigue grandes triunfos que le hacen el mejor.
¡Pontevedra, Pontevedra, ra, ra, ra!

[Me encanta la frase que va en negrita %D Por cierto, ese “él” me fascina; y ese leísmo de persona tan anodino en Galicia y que le da ese aire de esnobismo capitalino me fascina aún más xD]

Never trust anything that can think for itself if you can’t see where it keeps its brain.

Nunca confíes en nada que pueda pensar por sí mismo si no puedes ver dónde tiene el cerebro.

Personaje de Arthur Weasley en Harry Potter y la Cámara de los secretos (Harry Potter and the Chamber of Secrets), de J.K. Rowling, 1999.

Admiror, parie(n)s, te non cedidisse ruina,
qui tot scriptorum taedia sustineas.

(Me admira, pared, que no hayas caído en ruinas, tú que soportas las tonterías de tantos escritores).

x)

Vol. IV del Corpus Inscriptionum Latinarum (1904, 2461, 2487).

« Older entries § Newer entries »